ar.po 28 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_slides_forum
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Martin Trigaux, 2022
  7. # Niyas Raphy, 2022
  8. # Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:53+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:57+0000\n"
  16. "Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
  17. "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: ar\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
  23. #. module: website_slides_forum
  24. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  25. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  26. msgid "(The above section was adapted from Stackoverflow’s FAQ.)"
  27. msgstr ""
  28. "(تم اقتباس القسم أعلاه بتصرف من الأسئلة الشائعة في موقع Stackoverflow.)"
  29. #. module: website_slides_forum
  30. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  31. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  32. msgid ""
  33. "<b>Answers should not add or expand questions</b>. Instead either edit the "
  34. "question or add a question comment."
  35. msgstr ""
  36. "<b>لا ينبغي أن تضيف الإجابات أسئلة جديدة أو تزيد من غموض السؤال</b>.بدلًا من"
  37. " ذلك، يمكنك تحرير السؤال أو إضافة تعليق."
  38. #. module: website_slides_forum
  39. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  40. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  41. msgid ""
  42. "<b>Answers should not add or expand questions</b>. Instead, either edit the "
  43. "question or add a comment."
  44. msgstr ""
  45. "<b>لا ينبغي أن تضيف الإجابات أسئلة جديدة أو تزيد من غموض السؤال</b>. يمكنك "
  46. "تحرير السؤال أو إضافة تعليق عوضاً عن ذلك. "
  47. #. module: website_slides_forum
  48. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  49. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  50. msgid ""
  51. "<b>Answers should not comment other answers</b>. Instead add a comment on "
  52. "the other answers."
  53. msgstr ""
  54. "<b>لا ينبغي أن تكون الإجابات تعليقات على إجابات أخرى</b>.بدلًا من ذلك، يمكنك"
  55. " إضافة تعليق على الإجابات الأخرى."
  56. #. module: website_slides_forum
  57. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  58. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  59. msgid ""
  60. "<b>Answers should not start debates</b> This community Q&amp;A is not a "
  61. "discussion group. Please avoid holding debates in your answers as they tend "
  62. "to dilute the essence of questions and answers. For brief discussions please"
  63. " use commenting facility."
  64. msgstr ""
  65. "<b>يجب ألا تتسبب الأسئلة في بداية مناقشات</b> صفحة الأسئلة والأجوبة "
  66. "المجتمعية هذه ليست مجموعة مناقشة. يرجى تفادي المناقشات في إجاباتك حيث أنها "
  67. "خارج إطار الأسئلة والأجوبة. للمناقشات الموجزة، يرجى استخدام صفحة التعليقات. "
  68. #. module: website_slides_forum
  69. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  70. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  71. msgid ""
  72. "<b>Answers shouldn't just point to other Questions</b>. Instead add a "
  73. "question comment indication \"Possible duplicate of...\". However, it's ok "
  74. "to include links to other questions or answers providing relevant additional"
  75. " information."
  76. msgstr ""
  77. "<b>لا ينبغي أن تكون الإجابات مجرد إشارة لأسئلة أخرى</b>. بدلاً من ذلك، أضف "
  78. "تعليقاً على السؤال للإشارة إلى \"احتمالية كون السؤال مكرراً...\". لكن يمكنك "
  79. "إضافة روابط لأسئلة أو إجابات أخرى لتوفير معلومات إضافية ذات صلة. "
  80. #. module: website_slides_forum
  81. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  82. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  83. msgid ""
  84. "<b>Answers shouldn't just point to other questions</b>.Instead add a comment"
  85. " indicating <i>\"Possible duplicate of...\"</i>. However, it's fine to "
  86. "include links to other questions or answers providing relevant additional "
  87. "information."
  88. msgstr ""
  89. "<b>لا ينبغي أن تكون الإجابات مجرد إشارة لأسئلة أخرى</b>. بدلاً من ذلك، أضف "
  90. "تعليقاً على السؤال للإشارة إلى <i>\"احتمالية كون السؤال مكرراً...\"</i>. لكن"
  91. " يمكنك إضافة روابط لأسئلة أو إجابات أخرى لتوفير معلومات إضافية ذات صلة. "
  92. #. module: website_slides_forum
  93. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  94. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  95. msgid ""
  96. "<b>Answers shouldn't just provide a link a solution</b>. Instead provide the"
  97. " solution description text in your answer, even if it's just a copy/paste. "
  98. "Links are welcome, but should be complementary to answer, referring sources "
  99. "or additional reading."
  100. msgstr ""
  101. "<b>لا ينبغي أن تكون الإجابات مجرد روابط لصفحات ويب تحتوي على حلول</b>. بدلًا"
  102. " من ذلك، اكتب نص الحل في إجابتك، حتى لو بمجرد النسخ واللصق. يمكنك استخدام "
  103. "الروابط، لكن ينبغي أن تكون مكملة للإجابة، لذكر المصادر أو معلومات إضافية."
  104. #. module: website_slides_forum
  105. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  106. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  107. msgid ""
  108. "<b>Before you ask - please make sure to search for a similar question.</b> "
  109. "You can search questions by their title or tags. It’s also OK to answer your"
  110. " own question."
  111. msgstr ""
  112. "<b>قبل أن تسأل - تأكد من البحث عن سؤال مماثل.</b> يمكنك البحث عن الأسئلة عن "
  113. "طريق عناوينها أو علامات تصنيفها. لا بأس في أن تجيب على أسئلتك الخاصة. "
  114. #. module: website_slides_forum
  115. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  116. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  117. msgid ""
  118. "<b>Please avoid asking questions that are too subjective and "
  119. "argumentative</b> or not relevant to this community."
  120. msgstr ""
  121. "<b>يرجى تجنب طرح الأسئلة غير الموضوعية والأسئلة المثيرة للجدل</b> أو الأسئلة"
  122. " التي لا صلة لها بهذا المجتمع. "
  123. #. module: website_slides_forum
  124. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  125. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  126. msgid "<b>What kinds of questions can I ask here?</b>"
  127. msgstr "<b>أي أنواع الأسئلة يمكنني طرحها هنا؟</b> "
  128. #. module: website_slides_forum
  129. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  130. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  131. msgid "<b>What should I avoid in my answers?</b>"
  132. msgstr "<b>ما الذي علي تجنبه في إجاباتي؟</b> "
  133. #. module: website_slides_forum
  134. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  135. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  136. msgid "<b>What should I avoid in my questions?</b>"
  137. msgstr "<b>ما الذي علي تجنبه في أسئلتي؟</b>"
  138. #. module: website_slides_forum
  139. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  140. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  141. msgid "<b>Why can other people edit my questions/answers?</b>"
  142. msgstr "<b>لِمَ لا يمكن للآخرين تحرير أسئلتي/أجوبتي؟</b> "
  143. #. module: website_slides_forum
  144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.slide_fullscreen
  145. msgid ""
  146. "<i class=\"fa fa-comments\"/><span class=\"ms-1 d-none d-md-inline-"
  147. "block\">Forum</span>"
  148. msgstr ""
  149. "<i class=\"fa fa-comments\"/><span class=\"ms-1 d-none d-md-inline-"
  150. "block\">المنتدى</span>"
  151. #. module: website_slides_forum
  152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_header
  153. msgid "<i class=\"fa fa-home\"/> Course"
  154. msgstr "<i class=\"fa fa-home\"/>الدورة "
  155. #. module: website_slides_forum
  156. #: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  157. msgid "Basics of Gardening"
  158. msgstr "مبادئ العناية بالحدائق "
  159. #. module: website_slides_forum
  160. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index
  161. msgid "Check our Courses <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
  162. msgstr "ألق نظرة على دوراتنا <i class=\"fa fa-chevron-right\"/> "
  163. #. module: website_slides_forum
  164. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel
  165. msgid "Come back later to monitor and moderate what is posted on your Forums."
  166. msgstr "عد لاحقًا لمراقبة وتعديل ما يتم نشره في منتدياتك."
  167. #. module: website_slides_forum
  168. #: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_slide_channel
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_id
  170. msgid "Course"
  171. msgstr "دورة"
  172. #. module: website_slides_forum
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_id
  174. msgid "Course Forum"
  175. msgstr "منتدى الدورة"
  176. #. module: website_slides_forum
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids
  178. msgid "Courses"
  179. msgstr "الدورات"
  180. #. module: website_slides_forum
  181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index
  182. msgid "Courses Discussions"
  183. msgstr "مناقشات الدورات "
  184. #. module: website_slides_forum
  185. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_forum_action_channel
  186. msgid "Create a Forum"
  187. msgstr "إنشاء منتدى"
  188. #. module: website_slides_forum
  189. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index
  190. msgid "Description"
  191. msgstr "الوصف"
  192. #. module: website_slides_forum
  193. #: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids
  194. msgid "Edit the course linked to this forum on the course form."
  195. msgstr "قم بتحرير الدورة المرتبطة بهذا المنتدى في استمارة الدورة. "
  196. #. module: website_slides_forum
  197. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  198. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  199. msgid ""
  200. "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
  201. "your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
  202. "it will be downvoted. Each vote in favor will generate 10 points, each vote "
  203. "against will subtract 2 points. There is a limit of 200 points that can be "
  204. "accumulated for a question or answer per day. The table given at the end "
  205. "explains reputation point requirements for each type of moderation task."
  206. msgstr ""
  207. "على سبيل المثال، إذا قمت بطرح سؤال مثير للاهتمام أو منح إجابة مفيدة، سيتم "
  208. "التصويت لتأييد مشاركتك. وعلى خلاف ذلك، إذا كانت إجابتك مضللة، - سيتم التصويت"
  209. " ضد مشاركتك. ستحصل على 10 نقاط مقابل كل تصويت لصالحك، وستفقد 10 نقاط مقابل "
  210. "كل تصويت سلبي. يمكنك جمع 200 نقطة كحد أقصى لكل سؤال أو جواب في اليوم الواحد."
  211. " يوضح الجدول المعطى في النهاية متطلبات نقاط السمعة لكل نوع من أنواع مهام "
  212. "الإشراف. "
  213. #. module: website_slides_forum
  214. #: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_forum_forum
  215. #: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum
  216. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.course_main
  217. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.slide_fullscreen
  218. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_channel_inherit_view_form
  219. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_header
  220. msgid "Forum"
  221. msgstr "المنتدى"
  222. #. module: website_slides_forum
  223. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.snippet_options
  224. msgid "Forum Page"
  225. msgstr "صفحة المنتدى"
  226. #. module: website_slides_forum
  227. #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_post_action_channel
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_channel_inherit_view_form
  229. msgid "Forum Posts"
  230. msgstr "منشورات المنتدى "
  231. #. module: website_slides_forum
  232. #: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility
  233. msgid ""
  234. "Forum linked to a Course, the visibility is the one applied on the course."
  235. msgstr "المنتدى المرتبط بدورة، إمكانية الرؤية هي المطبقة في الدورة. "
  236. #. module: website_slides_forum
  237. #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_forum_action_channel
  238. #: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_forum
  239. msgid "Forums"
  240. msgstr "المنتديات"
  241. #. module: website_slides_forum
  242. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_forum_action_channel
  243. msgid "Forums allow your attendees to ask questions to your community."
  244. msgstr "تسمح المنتديات للحاضرين بطرح الأسئلة على مجتمعك."
  245. #. module: website_slides_forum
  246. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  247. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  248. msgid "Here a table with the privileges and the karma level"
  249. msgstr "إليك جدول بالصلاحيات ومستوى الكارما "
  250. #. module: website_slides_forum
  251. #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  252. #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  253. msgid "Hide Intro"
  254. msgstr "إخفاء المقدمة"
  255. #. module: website_slides_forum
  256. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  257. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  258. msgid "If this approach is not for you, please respect the community."
  259. msgstr "إذا كانت هذه الطريقة لا تناسبك، رجاءً احترم المجتمع. "
  260. #. module: website_slides_forum
  261. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  262. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  263. msgid ""
  264. "If you fit in one of these example or if your motivation for asking the "
  265. "question is “I would like to participate in a discussion about ______”, then"
  266. " you should not be asking here but on our mailing lists. However, if your "
  267. "motivation is “I would like others to explain ______ to me”, then you are "
  268. "probably OK."
  269. msgstr ""
  270. "إذا كنت ضمن تلك الأمثلة المذكورة، أو إذا كان دافعك لطرح سؤال هو \"أود "
  271. "المشاركة في مناقشة حول ______\"، فلا يجب أن تقوم بطرح سؤالك هنا، وإنما في "
  272. "القائمة البريدية. ولكن إذا كان دافعك هو \"أود من الآخرين شرح ______ لي\"، "
  273. "فلا بأس بذلك. "
  274. #. module: website_slides_forum
  275. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.res_config_settings_view_form
  276. msgid "Manage Forums"
  277. msgstr "إدارة المنتديات"
  278. #. module: website_slides_forum
  279. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  280. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  281. msgid "More over:"
  282. msgstr "المزيد:"
  283. #. module: website_slides_forum
  284. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel
  285. msgid "No Forum Post yet!"
  286. msgstr "لا منتدى مشاركة حتى الآن"
  287. #. module: website_slides_forum
  288. #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_total_posts
  289. msgid "Number of active forum posts"
  290. msgstr "عدد منشورات المنتدى النشطة "
  291. #. module: website_slides_forum
  292. #: model:ir.model.constraint,message:website_slides_forum.constraint_slide_channel_forum_uniq
  293. msgid "Only one course per forum!"
  294. msgstr "دورة واحدة فقط لكل منتدى "
  295. #. module: website_slides_forum
  296. #: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_post
  297. msgid "Posts"
  298. msgstr "المنشورات "
  299. #. module: website_slides_forum
  300. #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  301. #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  302. msgid "Register"
  303. msgstr "تسجيل"
  304. #. module: website_slides_forum
  305. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_header
  306. msgid "Reviews"
  307. msgstr "التقييمات "
  308. #. module: website_slides_forum
  309. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index
  310. msgid "See all Courses"
  311. msgstr "رؤية كافة الدورات "
  312. #. module: website_slides_forum
  313. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.snippet_options
  314. msgid "Separate Courses"
  315. msgstr "دورات منفصلة"
  316. #. module: website_slides_forum
  317. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  318. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  319. msgid ""
  320. "The goal of this site is create a relevant knowledge base that would answer "
  321. "questions related to Odoo."
  322. msgstr ""
  323. "الهدف من هذا الموقع الإلكتروني هو إنشاء قاعدة معرفية للإجابة عن الأسئلة "
  324. "المتعلقة بأودو. "
  325. #. module: website_slides_forum
  326. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  327. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  328. msgid ""
  329. "Therefore questions and answers can be edited like wiki pages by experienced"
  330. " users of this site in order to improve the overall quality of the knowledge"
  331. " base content. Such privileges are granted based on user karma level: you "
  332. "will be able to do the same once your karma gets high enough."
  333. msgstr ""
  334. "ولهذا، يمكن تحرير الأسئلة والأجوبة كصفحات ويكيبيديا بواسطة المستخدمين ذوي "
  335. "الخبرة في هذا الموقع الإلكتروني في سبيل تحسين الجودة الكلية لمحتوى قاعدة "
  336. "المعرفة. يتم منح تلك الصلاحيات بناءً على مستوى الكارما للمستخدم: ستتمكن من "
  337. "القيام بذلك أيضاً عندما تصل إلى مستوى عالٍ من الكارما. "
  338. #. module: website_slides_forum
  339. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  340. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  341. msgid ""
  342. "This community is for professional and enthusiast users, partners and "
  343. "programmers. You can ask questions about:"
  344. msgstr ""
  345. "هذا المجتمع خاص للمستخدمين المحترفين والراغبين في تعلم المزيد والشركاء "
  346. "والمبرمجين. يمكنك طرح أسئلة حول: "
  347. #. module: website_slides_forum
  348. #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  349. #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  350. msgid ""
  351. "This community is for professionals and enthusiasts of our products and services.\n"
  352. " <br>Share and discuss the best content and new marketing ideas, build your professional profile and become a better marketer together."
  353. msgstr ""
  354. "هذا المجتمع مخصص للمحترفين والمتحمسين لمنتجاتنا وخدماتنا.\n"
  355. "                                         <br>يمكنك مشاركة ومناقشة أفضل محتوى وأفكار تسويقية جديدة وبناء ملف تعريفك المهني لكي تصبح مسوقًا أفضل."
  356. #. module: website_slides_forum
  357. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  358. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  359. msgid ""
  360. "To prevent your question from being flagged and possibly removed, avoid "
  361. "asking subjective questions where …"
  362. msgstr ""
  363. "لتجنب الإبلاغ عن سؤالك أو احتمالية إزالته، تجنب طرح الأسئلة غير الموضوعية "
  364. "... "
  365. #. module: website_slides_forum
  366. #: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  367. msgid "Trees, Wood and Gardens"
  368. msgstr "الأشجار، الخشب، والحدائق "
  369. #. module: website_slides_forum
  370. #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility
  371. msgid "Visibility"
  372. msgstr "الظهور"
  373. #. module: website_slides_forum
  374. #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  375. #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  376. msgid "Welcome!"
  377. msgstr "مرحبًا!"
  378. #. module: website_slides_forum
  379. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  380. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  381. msgid ""
  382. "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
  383. "some points, which are called \"karma points\". These points serve as a "
  384. "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
  385. "are gradually assigned to the users based on those points."
  386. msgstr ""
  387. "عندما يتم التصويت تأييداً لسؤال أو جواب، سيكتسب المستخدم الذي قام بنشره بعض "
  388. "النقاط، والتي تسمى بـ \"نقاط كارما\". تمثل هذه النقاط مقياساً عاماً لثقة "
  389. "المجتمع بذلك المستخدم. بعد ذلك، يتم إسناد مهام إشرافية متنوعة إلى المستخدمين"
  390. " بناءً على تلك النقاط. "
  391. #. module: website_slides_forum
  392. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  393. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  394. msgid ""
  395. "You should only ask practical, answerable questions based on actual problems"
  396. " that you face. Chatty, open-ended questions diminish the usefulness of this"
  397. " site and push other questions off the front page."
  398. msgstr ""
  399. "عليك فقط طرح الأسئلة العملية التي يمكن الإجابة عليها بناءً على المشاكل "
  400. "الفعلية التي تواجهها. تقلل الأسئلة الحوارية والمفتوحة من فائدة هذا الموقع "
  401. "وتدفع بالأسئلة الأخرى بعيداً عن الصفحة الرئيسية. "
  402. #. module: website_slides_forum
  403. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_forum_view_form
  404. msgid "eLearning"
  405. msgstr "التعلم الإلكتروني "
  406. #. module: website_slides_forum
  407. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_post_view_graph_slides
  408. msgid "eLearning Forum Posts"
  409. msgstr "منشورات منتدى التعلم الإلكتروني "
  410. #. module: website_slides_forum
  411. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  412. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  413. msgid "every answer is equally valid: “What’s your favorite ______?”"
  414. msgstr "كافة الإجابات مسموح بها: \"ما ______ المفضل لك؟\""
  415. #. module: website_slides_forum
  416. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  417. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  418. msgid "how to configure or customize Odoo to specific business needs,"
  419. msgstr "كيفية تهيئة أو تخصيص أودو لاحتياجات أعمال معينة، "
  420. #. module: website_slides_forum
  421. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  422. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  423. msgid "how to develop modules for your own need,"
  424. msgstr "كيفية تطوير تطبيقات لتلائم احتياجاتك، "
  425. #. module: website_slides_forum
  426. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  427. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  428. msgid "how to install Odoo on a specific infrastructure,"
  429. msgstr "كيفية تثبيت أودو على بنية تحتية معينة،"
  430. #. module: website_slides_forum
  431. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  432. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  433. msgid "it is a rant disguised as a question: “______ sucks, am I right?”"
  434. msgstr "إنها ثرثرة على شكل سؤال: \"______ سيء، أليس كذلك؟\" "
  435. #. module: website_slides_forum
  436. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  437. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  438. msgid "specific questions about Odoo service offers, etc."
  439. msgstr "أسئلة محددة عن عروض خدمة أودو، إلخ."
  440. #. module: website_slides_forum
  441. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  442. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  443. msgid ""
  444. "there is no actual problem to be solved: “I’m curious if other people feel "
  445. "like I do.”"
  446. msgstr ""
  447. "ليس هناك مشكلة فعلية لحلها: \"أتساءل ما إن كان الآخرون يشاركونني نفس "
  448. "شعوري.\""
  449. #. module: website_slides_forum
  450. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  451. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  452. msgid ""
  453. "we are being asked an open-ended, hypothetical question: “What if ______ "
  454. "happened?”"
  455. msgstr "يُطرح علينا سؤال فرضي مفتوح: \"ماذا لو حدث ______؟\" "
  456. #. module: website_slides_forum
  457. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  458. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  459. msgid "what's the best way to use Odoo for a specific business need,"
  460. msgstr "ما أفضل طريقة لاستخدام أودو لاحتياجات أعمال معينة،"
  461. #. module: website_slides_forum
  462. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  463. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  464. msgid ""
  465. "your answer is provided along with the question, and you expect more "
  466. "answers: “I use ______ for ______, what do you use?”"
  467. msgstr ""
  468. "تطرح إجابتك مع السؤال، وتطلب إجابات أكثر: \"أنا أستخدم ______ بغرض ______, "
  469. "ماذا تستخدم أنت؟\""