de.po 25 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563
  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * website_slides_forum
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
  7. # Martin Trigaux, 2023
  8. # Larissa Manderfeld, 2023
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-04-14 05:53+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:57+0000\n"
  16. "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
  17. "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Language: de\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #. module: website_slides_forum
  24. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  25. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  26. msgid "(The above section was adapted from Stackoverflow’s FAQ.)"
  27. msgstr ""
  28. "(Der vorstehende Abschnitt wurde übernommen von den FAQ von Stackoverflow.)"
  29. #. module: website_slides_forum
  30. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  31. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  32. msgid ""
  33. "<b>Answers should not add or expand questions</b>. Instead either edit the "
  34. "question or add a question comment."
  35. msgstr ""
  36. "<b>Antworten sollte keine Fragen hinzufügen oder erweitern</b>. Ändern Sie "
  37. "Ihre Frage stattdessen oder fügen Sie der Frage einen Kommentar hinzu."
  38. #. module: website_slides_forum
  39. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  40. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  41. msgid ""
  42. "<b>Answers should not add or expand questions</b>. Instead, either edit the "
  43. "question or add a comment."
  44. msgstr ""
  45. "<b>Antworten sollten keine Fragen hinzufügen oder erweitern</b>. Ändern Sie "
  46. "Ihre Frage oder fügen sie einen Kommentar hinzu."
  47. #. module: website_slides_forum
  48. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  49. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  50. msgid ""
  51. "<b>Answers should not comment other answers</b>. Instead add a comment on "
  52. "the other answers."
  53. msgstr ""
  54. "<b>Eine Antwort sollte andere Antworten nicht kommentieren</b>. Fügen Sie "
  55. "stattdessen einen Kommentar zu anderen Antworten hinzu."
  56. #. module: website_slides_forum
  57. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  58. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  59. msgid ""
  60. "<b>Answers should not start debates</b> This community Q&amp;A is not a "
  61. "discussion group. Please avoid holding debates in your answers as they tend "
  62. "to dilute the essence of questions and answers. For brief discussions please"
  63. " use commenting facility."
  64. msgstr ""
  65. "<b>Antworten sollten keine Diskussion beginnen.</b> Diese F&amp;A der "
  66. "Community ist keine Diskussionsgruppe. Bitte vermeiden Sie Diskussionen in "
  67. "Ihren Antworten, denn sie machen Fragen und Antworten unübersichtlich. "
  68. "Nutzen Sie die Kommentierfunktion für kurze Diskussionen."
  69. #. module: website_slides_forum
  70. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  71. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  72. msgid ""
  73. "<b>Answers shouldn't just point to other Questions</b>. Instead add a "
  74. "question comment indication \"Possible duplicate of...\". However, it's ok "
  75. "to include links to other questions or answers providing relevant additional"
  76. " information."
  77. msgstr ""
  78. "<b>Antworten sollten nicht auf andere Fragen verweisen</b>. Stattdessen "
  79. "fügen Sie einen Kommentar hinzu mit dem Verweis „Mögliches Duplikat von "
  80. "...“. Links zu anderen Fragen oder Antworten sind jedoch erlaubt, wenn sie "
  81. "wichtige zusätzliche Informationen enthalten."
  82. #. module: website_slides_forum
  83. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  84. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  85. msgid ""
  86. "<b>Answers shouldn't just point to other questions</b>.Instead add a comment"
  87. " indicating <i>\"Possible duplicate of...\"</i>. However, it's fine to "
  88. "include links to other questions or answers providing relevant additional "
  89. "information."
  90. msgstr ""
  91. "<b>Antworten sollen nicht auf andere Fragen verweisen</b>. Stattdessen fügen"
  92. " Sie einen Kommentar hinzu mit dem Verweis <i>„Mögliches Duplikat von ...“. "
  93. "</i>Links zu anderen Fragen oder Antworten sind jedoch erlaubt, wenn sie "
  94. "wichtige zusätzliche Informationen enthalten."
  95. #. module: website_slides_forum
  96. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  97. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  98. msgid ""
  99. "<b>Answers shouldn't just provide a link a solution</b>. Instead provide the"
  100. " solution description text in your answer, even if it's just a copy/paste. "
  101. "Links are welcome, but should be complementary to answer, referring sources "
  102. "or additional reading."
  103. msgstr ""
  104. "<b>Antworten sollten nicht nur einen Link zur Lösung enthalten.</b> Bieten "
  105. "Sie stattdessen die Lösung als beschreibenden Text in Ihrer Antwort an, "
  106. "selbst wenn Sie diesen nur per Kopieren und Einfügen bereitstellen. Links "
  107. "sind willkommen, sollten jedoch nur als Ergänzung zur Antwort bereitgestellt"
  108. " werden, in denen auf Quellen oder weitere Informationen verwiesen wird."
  109. #. module: website_slides_forum
  110. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  111. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  112. msgid ""
  113. "<b>Before you ask - please make sure to search for a similar question.</b> "
  114. "You can search questions by their title or tags. It’s also OK to answer your"
  115. " own question."
  116. msgstr ""
  117. "<b>Haben Sie schon nach ähnlichen Fragen gesucht?</b> Sie können Fragen nach"
  118. " Titeln oder Stichwörtern durchsuchen. Sie dürfen auch Ihre eigene Frage "
  119. "beantworten."
  120. #. module: website_slides_forum
  121. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  122. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  123. msgid ""
  124. "<b>Please avoid asking questions that are too subjective and "
  125. "argumentative</b> or not relevant to this community."
  126. msgstr ""
  127. "<b>Bitte vermeiden Sie es, Fragen zu stellen, die zu subjektiv und "
  128. "argumentativ sind</b> oder für diese Community nicht relevant sind."
  129. #. module: website_slides_forum
  130. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  131. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  132. msgid "<b>What kinds of questions can I ask here?</b>"
  133. msgstr "<b>Welche Fragen kann ich hier stellen?</b>"
  134. #. module: website_slides_forum
  135. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  136. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  137. msgid "<b>What should I avoid in my answers?</b>"
  138. msgstr "<b>Was sollte ich in meinen Antworten vermeiden?</b>"
  139. #. module: website_slides_forum
  140. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  141. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  142. msgid "<b>What should I avoid in my questions?</b>"
  143. msgstr "<b>Was sollte ich in meinen Fragen vermeiden?</b>"
  144. #. module: website_slides_forum
  145. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  146. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  147. msgid "<b>Why can other people edit my questions/answers?</b>"
  148. msgstr ""
  149. "<b>Warum können andere Personen meine Fragen/Antworten bearbeiten?</b>"
  150. #. module: website_slides_forum
  151. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.slide_fullscreen
  152. msgid ""
  153. "<i class=\"fa fa-comments\"/><span class=\"ms-1 d-none d-md-inline-"
  154. "block\">Forum</span>"
  155. msgstr ""
  156. "<i class=\"fa fa-comments\"/><span class=\"ms-1 d-none d-md-inline-"
  157. "block\">Forum</span>"
  158. #. module: website_slides_forum
  159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_header
  160. msgid "<i class=\"fa fa-home\"/> Course"
  161. msgstr "<i class=\"fa fa-home\"/> Kurse"
  162. #. module: website_slides_forum
  163. #: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  164. msgid "Basics of Gardening"
  165. msgstr "Grundlagen der Gartenarbeit"
  166. #. module: website_slides_forum
  167. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index
  168. msgid "Check our Courses <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
  169. msgstr "Unsere Kurse ansehen <i class=\"fa fa-chevron-right\"/>"
  170. #. module: website_slides_forum
  171. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel
  172. msgid "Come back later to monitor and moderate what is posted on your Forums."
  173. msgstr ""
  174. "Kommen Sie später wieder, um zu überprüfen und zu moderieren, was in Ihrem "
  175. "Forum gepostet wird."
  176. #. module: website_slides_forum
  177. #: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_slide_channel
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_id
  179. msgid "Course"
  180. msgstr "Kurs"
  181. #. module: website_slides_forum
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_id
  183. msgid "Course Forum"
  184. msgstr "Kurs-Forum"
  185. #. module: website_slides_forum
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids
  187. msgid "Courses"
  188. msgstr "Kurse"
  189. #. module: website_slides_forum
  190. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index
  191. msgid "Courses Discussions"
  192. msgstr "Kursdiskussionen"
  193. #. module: website_slides_forum
  194. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_forum_action_channel
  195. msgid "Create a Forum"
  196. msgstr "Ein Forum erstellen"
  197. #. module: website_slides_forum
  198. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index
  199. msgid "Description"
  200. msgstr "Beschreibung"
  201. #. module: website_slides_forum
  202. #: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids
  203. msgid "Edit the course linked to this forum on the course form."
  204. msgstr "Bearbeiten Sie den mit diesem Forum verknüpften Kurs im Kursformular."
  205. #. module: website_slides_forum
  206. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  207. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  208. msgid ""
  209. "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
  210. "your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
  211. "it will be downvoted. Each vote in favor will generate 10 points, each vote "
  212. "against will subtract 2 points. There is a limit of 200 points that can be "
  213. "accumulated for a question or answer per day. The table given at the end "
  214. "explains reputation point requirements for each type of moderation task."
  215. msgstr ""
  216. "Stellen Sie beispielsweise eine interessante Frage oder geben Sie eine "
  217. "hilfreiche Antwort, so erhalten Sie eine positive Stimme. Geben Sie eine "
  218. "irreführende Antwort, so erhalten Sie eine negative Stimme. Jede positive "
  219. "Stimme ergibt 10 Punkte, jede negative Stimme -2 Punkte. Eine Frage oder "
  220. "Antwort kann insgesamt maximal 200 Punkte pro Tag erhalten. Die nachfolgende"
  221. " Tabelle stellt die verschiedenen Moderationsaufgaben und die dafür "
  222. "notwendigen Punkte dar."
  223. #. module: website_slides_forum
  224. #: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_forum_forum
  225. #: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum
  226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.course_main
  227. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.slide_fullscreen
  228. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_channel_inherit_view_form
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_header
  230. msgid "Forum"
  231. msgstr "Forum"
  232. #. module: website_slides_forum
  233. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.snippet_options
  234. msgid "Forum Page"
  235. msgstr "Forumseite"
  236. #. module: website_slides_forum
  237. #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_post_action_channel
  238. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_channel_inherit_view_form
  239. msgid "Forum Posts"
  240. msgstr "Forumsbeiträge"
  241. #. module: website_slides_forum
  242. #: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility
  243. msgid ""
  244. "Forum linked to a Course, the visibility is the one applied on the course."
  245. msgstr ""
  246. "Wenn ein Forum mit einem Kurs verknüpft ist, ist die Sichtbarkeit diejenige,"
  247. " die für den Kurs gilt."
  248. #. module: website_slides_forum
  249. #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_forum_action_channel
  250. #: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_forum
  251. msgid "Forums"
  252. msgstr "Foren"
  253. #. module: website_slides_forum
  254. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_forum_action_channel
  255. msgid "Forums allow your attendees to ask questions to your community."
  256. msgstr "In Foren können Ihre Teilnehmer Fragen an Ihre Community stellen."
  257. #. module: website_slides_forum
  258. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  259. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  260. msgid "Here a table with the privileges and the karma level"
  261. msgstr "Hier ist eine Tabelle mit den Privilegien und dem Karma-Level"
  262. #. module: website_slides_forum
  263. #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  264. #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  265. msgid "Hide Intro"
  266. msgstr "Intro ausblenden"
  267. #. module: website_slides_forum
  268. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  269. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  270. msgid "If this approach is not for you, please respect the community."
  271. msgstr ""
  272. "Bitte respektieren Sie die Community, auch wenn Ihnen dieser Ansatz nicht "
  273. "zusagt."
  274. #. module: website_slides_forum
  275. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  276. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  277. msgid ""
  278. "If you fit in one of these example or if your motivation for asking the "
  279. "question is “I would like to participate in a discussion about ______”, then"
  280. " you should not be asking here but on our mailing lists. However, if your "
  281. "motivation is “I would like others to explain ______ to me”, then you are "
  282. "probably OK."
  283. msgstr ""
  284. "Wenn auf Sie eines dieser Beispiele zutrifft oder wenn Ihre Motivation für "
  285. "die Frage lautet „Ich möchte mich an einer Diskussion über ______ "
  286. "beteiligen“, dann sollten Sie nicht hier, sondern über unsere Mailinglisten "
  287. "fragen. Wenn Ihre Motivation jedoch lautet: „Ich möchte, dass andere mir "
  288. "______ erklären“, dann ist das wahrscheinlich in Ordnung."
  289. #. module: website_slides_forum
  290. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.res_config_settings_view_form
  291. msgid "Manage Forums"
  292. msgstr "Foren verwalten"
  293. #. module: website_slides_forum
  294. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  295. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  296. msgid "More over:"
  297. msgstr "Darüber hinaus:"
  298. #. module: website_slides_forum
  299. #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel
  300. msgid "No Forum Post yet!"
  301. msgstr "Noch kein Forumsbeitrag!"
  302. #. module: website_slides_forum
  303. #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_total_posts
  304. msgid "Number of active forum posts"
  305. msgstr "Anzahl der aktiven Forumsbeiträge"
  306. #. module: website_slides_forum
  307. #: model:ir.model.constraint,message:website_slides_forum.constraint_slide_channel_forum_uniq
  308. msgid "Only one course per forum!"
  309. msgstr "Nur ein Kurs je Forum!"
  310. #. module: website_slides_forum
  311. #: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_post
  312. msgid "Posts"
  313. msgstr "Beiträge"
  314. #. module: website_slides_forum
  315. #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  316. #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  317. msgid "Register"
  318. msgstr "Anmelden"
  319. #. module: website_slides_forum
  320. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_header
  321. msgid "Reviews"
  322. msgstr "Rezensionen"
  323. #. module: website_slides_forum
  324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_index
  325. msgid "See all Courses"
  326. msgstr "Alle Kurse ansehen"
  327. #. module: website_slides_forum
  328. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.snippet_options
  329. msgid "Separate Courses"
  330. msgstr "Kurse trennen"
  331. #. module: website_slides_forum
  332. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  333. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  334. msgid ""
  335. "The goal of this site is create a relevant knowledge base that would answer "
  336. "questions related to Odoo."
  337. msgstr ""
  338. "Das Ziel dieser Seite ist es, einen Wissensbestand zu schaffen, der Fragen "
  339. "zu Odoo beantwortet."
  340. #. module: website_slides_forum
  341. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  342. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  343. msgid ""
  344. "Therefore questions and answers can be edited like wiki pages by experienced"
  345. " users of this site in order to improve the overall quality of the knowledge"
  346. " base content. Such privileges are granted based on user karma level: you "
  347. "will be able to do the same once your karma gets high enough."
  348. msgstr ""
  349. "Daher können Fragen und Antworten wie Wiki-Seiten von erfahrenen Benutzern "
  350. "dieser Website bearbeitet werden, um die Gesamtqualität des Inhalts der "
  351. "Wissensdatenbank zu verbessern. Solche Privilegien werden auf der Grundlage "
  352. "des Karma-Levels des Benutzers gewährt: Sie werden dasselbe tun können, "
  353. "sobald Ihr Karma hoch genug ist."
  354. #. module: website_slides_forum
  355. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  356. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  357. msgid ""
  358. "This community is for professional and enthusiast users, partners and "
  359. "programmers. You can ask questions about:"
  360. msgstr ""
  361. "Diese Community ist für Profis und begeisterte Benutzer, Partner und "
  362. "Programmierer. Stellen Sie Fragen dazu:"
  363. #. module: website_slides_forum
  364. #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  365. #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  366. msgid ""
  367. "This community is for professionals and enthusiasts of our products and services.\n"
  368. " <br>Share and discuss the best content and new marketing ideas, build your professional profile and become a better marketer together."
  369. msgstr ""
  370. "Diese Community richtet sich an Fachleute und Enthusiasten unserer Produkte und Dienstleistungen.\n"
  371. " <br>Teilen und diskutieren Sie die besten Inhalte und neuen Marketingideen, bauen Sie Ihr professionelles Profil auf und werden Sie gemeinsam ein besserer Vermarkter."
  372. #. module: website_slides_forum
  373. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  374. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  375. msgid ""
  376. "To prevent your question from being flagged and possibly removed, avoid "
  377. "asking subjective questions where …"
  378. msgstr ""
  379. "Um zu vermeiden, dass Ihre Frage markiert oder gar entfernt wird, vermeiden "
  380. "Sie subjektive Fragen, in denen ..."
  381. #. module: website_slides_forum
  382. #: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  383. msgid "Trees, Wood and Gardens"
  384. msgstr "Bäume, Holz und Gärten"
  385. #. module: website_slides_forum
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility
  387. msgid "Visibility"
  388. msgstr "Sichtbarkeit"
  389. #. module: website_slides_forum
  390. #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  391. #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  392. msgid "Welcome!"
  393. msgstr "Willkommen!"
  394. #. module: website_slides_forum
  395. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  396. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  397. msgid ""
  398. "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
  399. "some points, which are called \"karma points\". These points serve as a "
  400. "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
  401. "are gradually assigned to the users based on those points."
  402. msgstr ""
  403. "Wird eine Frage aufgewertet, so gewinnt der Benutzer, der sie gestellt hat, "
  404. "entsprechende Punkte, Karma-Punkte genannt. Diese Punkte dienen als grobe "
  405. "Maßeinheit für die Vertrauenswürdigkeit des Benutzers. Verschiedene "
  406. "Moderationstätigkeiten werden Benutzern entsprechend der Höhe ihres Karmas "
  407. "freigegeben."
  408. #. module: website_slides_forum
  409. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  410. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  411. msgid ""
  412. "You should only ask practical, answerable questions based on actual problems"
  413. " that you face. Chatty, open-ended questions diminish the usefulness of this"
  414. " site and push other questions off the front page."
  415. msgstr ""
  416. "Sie sollten praxisbezogene, beantwortbare Fragen stellen, die auf Ihren "
  417. "konkreten Problemen beruhen. Schwatzhafte und nicht abgegrenzte Fragen "
  418. "vermindern die Nützlichkeit dieser Seite und verdrängen andere Fragen von "
  419. "der Startseite."
  420. #. module: website_slides_forum
  421. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_forum_view_form
  422. msgid "eLearning"
  423. msgstr "E-Learning"
  424. #. module: website_slides_forum
  425. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_post_view_graph_slides
  426. msgid "eLearning Forum Posts"
  427. msgstr "E-Learning-Forumsbeiträge"
  428. #. module: website_slides_forum
  429. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  430. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  431. msgid "every answer is equally valid: “What’s your favorite ______?”"
  432. msgstr "jede Antwort gleichwertig ist: „Was ist Ihre Lieblings______?“"
  433. #. module: website_slides_forum
  434. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  435. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  436. msgid "how to configure or customize Odoo to specific business needs,"
  437. msgstr ""
  438. "wie man Odoo konfigurieren oder an spezifische Geschäftsanforderungen "
  439. "anpassen kann,"
  440. #. module: website_slides_forum
  441. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  442. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  443. msgid "how to develop modules for your own need,"
  444. msgstr "wie man Module für die eigenen Anforderungen entwickeln kann,"
  445. #. module: website_slides_forum
  446. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  447. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  448. msgid "how to install Odoo on a specific infrastructure,"
  449. msgstr "wie man Odoo in bestimmten Umgebungen installieren kann,"
  450. #. module: website_slides_forum
  451. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  452. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  453. msgid "it is a rant disguised as a question: “______ sucks, am I right?”"
  454. msgstr ""
  455. "eine Tirade maskiert als Frage: „_______ ist doch Scheiße, oder etwa nicht?“"
  456. #. module: website_slides_forum
  457. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  458. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  459. msgid "specific questions about Odoo service offers, etc."
  460. msgstr "spezifische Fragen zu Odoo-Dienstleistungsangeboten etc."
  461. #. module: website_slides_forum
  462. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  463. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  464. msgid ""
  465. "there is no actual problem to be solved: “I’m curious if other people feel "
  466. "like I do.”"
  467. msgstr ""
  468. "kein aktuelles Problem zu lösen ist: „Ich wollte nur einmal wissen, ob "
  469. "andere Leute dasselbe denken.“"
  470. #. module: website_slides_forum
  471. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  472. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  473. msgid ""
  474. "we are being asked an open-ended, hypothetical question: “What if ______ "
  475. "happened?”"
  476. msgstr ""
  477. "uns eine weit offene, hypothetische Frage gestellt wird: „Was wäre, wenn "
  478. "______geschehen würde?“"
  479. #. module: website_slides_forum
  480. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  481. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  482. msgid "what's the best way to use Odoo for a specific business need,"
  483. msgstr ""
  484. "wie man Odoo am besten für eine spezifische Geschäftsanforderung nutzt,"
  485. #. module: website_slides_forum
  486. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
  487. #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
  488. msgid ""
  489. "your answer is provided along with the question, and you expect more "
  490. "answers: “I use ______ for ______, what do you use?”"
  491. msgstr ""
  492. "Ihre Antwort zusammen mit der Frage gegeben wird und Sie weitere Antworten "
  493. "erwarten: „Ich verwende ______ für _______. Was brauchen Sie?“"